SLOVOhrátky

Hromada her se slovy
  • Hromada her se slovy

    Hromada her se slovy

    5:18 29. June 2020

  • Svetr s kečupem

    Svetr s kečupem

    5:16 22. June 2020

  • Narozeninové slovení

    Narozeninové slovení

    5:13 15. June 2020

  • Abeceda na hraní

    Abeceda na hraní

    5:17 8. June 2020

  • Vlnitá síť

    Vlnitá síť

    5:18 1. June 2020

  • Jmenuji se

    Jmenuji se

    5:18 25. May 2020

  • Zlomený jazyk

    Zlomený jazyk

    5:15 18. May 2020

  • Bubu tabu

    Bubu tabu

    5:16 11. May 2020

  • Na stopě

    Na stopě

    5:18 4. May 2020

  • Plný zuby

    Plný zuby

    5:18 27. April 2020

  • A nebo ALE

    A nebo ALE

    5:17 20. April 2020

  • Mómo tojno řoč

    Mómo tojno řoč

    5:15 13. April 2020

  • Hromada her se slovy

    Hromada her se slovy

    2:18

  • Srdce na dlani

    Srdce na dlani

    0:31

Hravé cvičení

  • Helke medreeké

    Helke medreeké

    Děti, znáte písničku Holka modrooká? Zkuste si ji zazpívat tou naší tajnou řečí - v každé slabice použijte stejnou samohásku, třeba “a”:

    Halka madraaká nasadávaj a pataka, halka madraaká nasadávaj tam. V pataca se vada tačá, padamala tvaja ača. Halka madraaká nasadávaj tam.

    A jak to bude s “e”? Helke medreeké nesedeve e peteke helke medreeké nesedévej tem…

  • Slova zdomácnělá (pro zajímavost)

    Slova zdomácnělá (pro zajímavost)

    Na některých slovech, která čeština přejala z cizích jazyků, už zahraniční původ nevnímáme, protože se jejich pravopis češtině postupně přizpůsobil. Některá mají dokonce naše typické české “ř”.

    Přesto jsou zrovna tahle z němčiny: rytíř, talíř, hřbitov, buřt, židle, kuchyň. Z polštiny se do češtiny dostala slova: kadeřník, náčelník, jitřenka, trup. Původně italská slova vás asi nepřekvapí: salám, pizza, banka, palác, vila, opera, pošta. Z francouzštiny: motor, poezie, republika, dáma, kamarád, ministr, maska, lampa, park. Z řečtiny: anděl, trůn, fotografie, auto, drama, komedie, gymnázium. V posledních letech se do češtiny dostává nejvíc slov z angličtiny: test, film, sport, klub, internet, skaut, revolver, skútr. Z arabštiny pochází: cukr, káva, alkohol, matrace, žirafa, šafrán, elixír. Z maďarštiny: guláš, kočár, husar, bunda, kočí. Z čínštiny: čaj, tajfun, bonsaj, jasmín, kniha, kečup, satén.

  • Slova, která se neujala - pro pobavení

    Slova, která se neujala - pro pobavení

    Řeč se nepřestává vyvíjet a měnit. Jazyky jsou ovlivňovány jazyky sousedních zemí a občas je těch “cizích” slov tolik, že vznikají snahy vymyslet slova ryze česká. Ne vždy se to ale povede. Už jste slyšeli slovo CITOŇ? Napadá vás, co by mohlo znamenat? Možná to uhádnete, když ho použijeme ve větě: Nestrkej do toho citoň! Přesně tak, je to NOS. A co ZELENOCHRUPKA? Není to housenka, ale SALÁT. Co by mohl být SPĚŠNOVED? Někdo, kdo někam spěchá? Ano, konkrétně LISTONOŠ. A ještě několik slov, která se neujala, a proto je neznáme a nepoužíváme: KNIHOVTIPNÍK (student) KLAPKOBŘINKOSTROJ (klavír) RÁNOKLADKA (náplast) PROSTRANOV (náměstí)

Další tipy